Алиса в стране чудес

«Алиса в стране чудес» (англ. Alice's Adventures in Wonderland) — детская книга английского математика и писателя Льюиса Кэрролла. Написана в 1864 году. Есть продолжение — «Алиса в Зазеркалье».

Содержание

История создания

В 1928 году рукопись «Алисы в Стране Чудес» была продана американскому покупателю за 15 400 фунтов стерлингов (75 260 долларов)[1].

Сюжет

Алиса бежит за Белым Кроликом и внезапно проваливается в глубокую кроличью нору, которая выводит её в загадочную комнату с множеством закрытых дверей. Сквозь одну из них она видит прекрасный сад, но никак не может попасть туда из-за своего роста. Алиса замечает, что съеденные пирожки или грибы, а также выпитые жидкости приводят изменению её роста. В результате она чуть не тонет в море слёз выплаканых ею самой. Затем чуть не ломает дом Белого Кролика и оказывается в домике Герцогини, где встречает Чеширского Кота. Там Алиса узнает, что Королева Червей устраивает соревнования по игре в крокет. Побывав на странном чаепитии (Mad Tea Party) у Мартовского Зайца, она все же оказывается в прекрасном суду на игре в крокет, где нарушены все мыслимые правила: вместо клюшек используют фламинго, а вместо мячей - ежей. Игра постепенно превращается в несправедливый трибунал над Валетом, который подозревался в краже конфет (англ. tarts).

Персонажи

  • Алиса - Alice
  • Белый кролик - White Rabbit
  • Шляпник (в другом переводе Болванщик) - Hatter
  • Валет червей - Knave of Hearts
  • Герцогиня - Duchess
  • Грифон - Gryphon
  • Королева червей - Queen of Hearts
  • Король червей
  • Мартовский заяц - March Hare
  • Синяя гусеница
  • Соня - Dormouse
  • Черепаха Квази
  • Чеширский кот

Стихи и песни

Крылатые фразы

  • Все страньше и страньше! (англ. Curiouser and curiouser)

Критика

Иллюстрации

Первые издания были проиллюстрированы рисунками ДжонаТенниела.

Переводы на русский язык

На русском языке сказка Кэррола есть в нескольких переводах: «Приключения Алисы в стране чудес» Н. М. Демуровой, «Алиса в стране чудес» Б.Заходера, «Аня в стране чудес» В.Набокова, «Приключения Алисы в Стране Чудес» Ю.Л.Нестеренко, «Приключения Алисы в Стране Чудес» Старилова, «Алиса в Стране Чудес» А.Кононенко.

Экранизации

Радиопостановки и аудиокниги

  • 1976 — Радио-пьеса «Алиса в стране чудес». Перевод Н.Демуровой. Стихи и музыка — Владимира Высоцкого[7].
  • 2002 — альбом «Алиса» Тома Вейтса.
  • 2005 — аудиокнига «Алиса в стране чудес». Текст Алисы читает Рената Литвинова, текст от автора — Александр Клюквин, текст Мартовского зайца и других зверей Антон Комолов, текст Чеширского кота — Николай Фоменко.

Компьютерные игры

  • 2004 — мультипликационный квест «Алиса в стране чудес» компании Руссобит-М.
  • 2006 — трёхмерный приключенческий экшн American McGee Alice компании Electronic Arts.

Влияние на культуру

  • Благодаря сказке имя Алиса — стало популярным.
  • «Алиса в стране чудес» вошла в список двенадцати «самых английских» предметов и явлений составленный министерством культуры, спорта и СМИ Великобритании[8].
  • Дезориентирующее неврологическое состояние которое затрагивает визуальное восприятие человека так, что субьект воспринимает объекты существенно меньшего размера чем они есть в действительности, а объект кажется далеким или чрезвычайно близким в то же самое время получил название Синдром Алисы в cтране чудес (Alice in Wonderland syndrome; AIWS)
  • Повести Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» и «В Зазеркалье» оказали особое влияние на Бальтазара Бальтуса. С Алисой связаны образы кошек, мечтающих котов, которым девочка подставляет зеркало.
  • На протяжении XX века «Алиса в стране чудес» стала предметом для различных философских, психоаналитических и сатирических вариаций.
  • Композиция группы Jefferson Airplane, игравшей психоделический рок в 60-х годах, в эпоху хиппи, называется «White Rabbit». Также, существовала «марка» (кусочек картона 5x5 миллиметров, пропитанный ЛСД) с изображением Алисы. [9] Оба явления, вероятно, связаны, в частности, с известным свойством ЛСД временно вызывать AIWS (см. выше), либо с проявляющейся под его действием парадоксальной логикой, схожей с логикой персонажей книги.

Реминисценции в литературе

  • Книга Джеффа Нуна «Автоматическая Алиса» (1996) представляется как продолжение двух книг об Алисе. В этой книге путешествия Алисы продолжаются в Манчестере будущего, населённого Исполнительными Гадами, людьми, больными «невмонией» и невидимым котом по имени Кварк.
  • «Золотой полдень» Анджея Сапковскогоапокриф к «Алисе в стране чудес».

Реминисценции в кинематографе

  • В фильме «Матрица» Нео получил сообщение о том, что он должен подобно Алисе следовать за белым кроликом.
  • В фильме «Обитель зла» режиссёр использовал массу аналогий фильма со сказками Л. Кэрролла: имя главной героини, название компьютера «Красная королева», белый кролик, на котором было испробовано действие Т-вируса и антивируса, проход в «Umbrella Corporation» через зеркало и т. д.
  • В фильме «Страна приливов» Джелиза-Роуз читает своему отцу отрывки из «Алисы в стране чудес» и через весь фильм проходят реминисценции из «Алисы»: поездка в автобусе, падение в нору, кролик, Делл ведёт себя то как герцогиня из страны чудес, то как Белая Королева из Зазеркалья) и т. д.

Примечания

  1. Источник: http://www.prazdniki.ru/incident/index.htm?d=0&m=4
  2. См. en:Alice in Wonderland (1903 film)
  3. См. en:Alice in Wonderland (1933 film)
  4. См. en:Alice in Wonderland (1966 film)
  5. См. en:Adventures in Wonderland
  6. См. en:Alice (2007 film)
  7. См. http://childrecords.km.ru/alisa.html
  8. Источник: Чашка чая и Алиса в Стране чудес вошли в число 12 «икон английской культуры»
  9. Изображение марки ЛСД с дизайном из иллюстраций к книге «Алиса в стране чудес»

Cсылки

 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home