Аварская письменность

Ава́рская письменность имеет долгую историю и за многие века сменило как минимум 4 разные формы.

Первые известные надписи на аварском языке сделаны грузинским письмом (и как правило вкраплены в грузиноязычные надписи) и относятся к X-XV векам, когда в Аварии была широко распространена грузинская христианская культура.

Видимо не позднее XV века в Аварию проникает арабское письмо, но лишь во 2-й половине XIX — начале XX вв. оно получило широкое распространение. Начиная примерно с XVII века для аварских звуков, отсутствующих в арабском языке, вводятся ташдиды, добавляемые к некоторым буквам. Однако употреблялись они не очень последовательно и часто опускались. В конце XVIII века арабское письмо для аварского языка («аджам») было нормализовано Дибир-Кади из Хунзаха (17421817) и с незначительными изменениями продолжало употребляться вплоть до 1928 года.

Первый вариант аварской письменности на кирилической основе был создан П. К. Усларом в 1861 г. в Тифлисе. Впоследствии она несколько модифицировалась и использовалась вплоть до 1913 года, получив некоторое распространение среди аварцев.

В 1920 арабское письмо было значительно модифицировано для нужд дагестанских языков и стало называться «новый аджам».

В 1928 году Дагестанским обкомом партии было принято решение о переводе с 1 октября 1930 года всех дагестанских языков на Новый Дагестанский Алфавит (НДА) на основе латиницы, унифицированный в пределах Дагестана для языков аварского, даргинского, лакского, лезгинского, табасаранского, кумыкского и ногайского. При этом подвергались массовому уничтожению произведения, написанные арабской графикой, а сам аварский язык был объявлен «младописьменным».

В 1938 г. было принято решение о переходе на алфавит на русской графической основе. Согласно указу Президиума Верховного Совета ДАССР газеты и книги должны были перейти на новый алфавит с 1 июля, а школы — с 1 сентября 1938 года.

Ниже в таблице приводятся:

  1. Современный аварский алфавит на кириллической основе.
  2. (IPA) Транскрипция с помощью знаков МФА
  3. Другие варианты транскрипций, используемые в работах по кавказоведению
  4. Латинский алфавит, использовавшийся для аварского языка в СССР в 1928-38 годах
1 2 IPA 3 4
а a a
б b b
в w v
г g g
гI ʕ ‛/ω ḩ / ḩ
гъ ʁ R/ǧ ƣ
гь h h
д d d
е e, je- e, je-
ж ʒ ž ƶ
з z z
и i i
й j y j
к k k
кI k’ ķ / қ
къ q’ q
кь tɬ L’/ƛ̣ q
л l l
лъ tɬ L/ƛ ł
лъ ɬ ł / ʎ ļ
м m m
н n n
о o o
п p p
р r r
с s s
т t t
тI t’ ƫ
у u u
ф f f
х χ x x
хI ћ H ћ
хъ q x
хь x ҳ
ц ʦ c
цI ʦ’ c’/c̣ ʐ
ч ʧ č c
чI ʧ’ č’/č̣ ç
ш ʃ š ş
щ ʃː š: şş
ъ ʔ
э e e-
ю ju ju
я ja ja

Гласные э, ю, я употребляются только в начале слов. Э в начале слова обозначает нейотированную [e], а е — сочетание [je]. Вместо ё как правило употребляется сочетание йо. Буква ы используется только в неосвоенных заимствованиях из русского языка.

Долгие согласные обозначаются, как правило, лишь при наличии минимальных пар с соответствующими краткими: мах «береза» и махх «железо», но мех [meχː] «пора, время».

Лабиализация согласных передаётся с помощью буквы в: квер [kʷer] «рука».

Латеральные глухой спирант ɬ и неабруптивная аффриката tł передаются одной буквой лI, по причине того, что они различаются только в северном наречии аварского языка, а в остальных не различаются [1].

Неоднократно предлагалось упростить четырёхбуквенные сочетания для геминированных абруптивных аффрикат цIцI и чIчI. В декабре 1952 г. на научной сессии Института ИЯЛ Дагестанского ФАН СССР, посвящённой вопросам орфографии, аварская секция предложила вместо цIцI и чIчI писать ць и чь, но вопрос так и не был решён. В 1993 г. этот вопрос среди прочих опять обсуждался на конференции по проблемам нормализации письменных языков в ИЯЛИ ДНЦ РАН, где, в частности, в качестве альтернативных вариантов для этих букв предлагались цII и чII, цъ и чъ и некоторые другие, вплоть до введения латиницы [2].

Буквы латиницы, показанные в желтых ячейках, пока не имеют соответствий в Юникоде и показаны приблизительно. Оригинальное их написание, также как и порядок букв в алфавите можно посмотреть на картинке справа.

Примечания

  1. Саидов 1949: 105—106
  2. Атаев 1996: 77

Литература

  • Алексеев М. Е., Атаев Б. М. Аварский язык. М., 1997.
  • Атаев Б. М. Аварцы: история, язык, письменность. Махачкала, 1996.
  • Саидов М. Д. Глухой латеральный лI и глухой задненёбный хъ в аварском литературном язык // Языки Северного Кавказа и Дагестана. Сборник лингвистических исследований. Выпуск II. М.; Л., 1949.
 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home